What makes a good profile
This article is to help rookie users to make the best of they way in Freelancer.com
On my multistore: I have linked 7 multistores. TASK1: -On , I want to remove two types of material options from the dropdown list: "Transparent sticker (only for white wall)” “White sticker (for colorfull wall)" TASK 2: Add to the Material “Restick, white sticker” —> “Restick, white sticker (can be used several times)” Here is the translation of "(can be used several times)” in all languages: SK: (možno použiť viackrát) CZ: (ize použít několikrát) DE: (kann mehrmals verwendet werden) FR: (réutilisable plusieurs fois) PL: (może być używany wielokrotnie) These changes should appear permanently on all website (, , , , , , )
Dobrý den Desource Translation, všimla jsem si vašeho profilu a rád/a bych vám nabídl/a svůj projekt. Podrobnosti můžeme probrat na chatu.
Zdravím , potřeboval bych vytvořit jednoduchý web firmu. Web bude na redakčním systému wordpress. Webové stranky musí mít zelený design jelikož i logo je zelene. V příloze zasílám texty na web a logo. Translation: Hi, I need to create a simple web business. The website will be on the WordPress content management system. The website must have a green design as the logo is also green. In the attachment I send texts to the website and logo.
...Zkušenosti jsou nutné. Účastníci jsou nároční na praktické vedení a odbornost. For the assistance service (assistance call center), we are looking for an external lecturer - trainer. The subject of delivery is to provide a short "standup" training for call center operators on topics such as communication, stress, positive call management, etc. in polish language. Delivery consists of - Translation of existing materiáls or co-creating materials for topics - in polish language. Current materials are in the Czech language. - listening to calls for understanding issues and incorporating specific situations into training - provide training topics for smaller groups with several reps - length is 3hrs pe...
Poptávám kvalitní překlad článku z AJ do ČJ, nemusí se jednat o doslovný překlad. Quality translation of the article from English to Czech, it doesn´t have to be a literal translation.
Dobrý den Desource Translation, všimla jsem si vašeho profilu a rád/a bych vám nabídl/a svůj projekt. Podrobnosti můžeme probrat na chatu. Pěkný den eště jednou, rád mohu pracovat jak se domluvíme, pracuji z domova s možností kdykoli mít přístup k internetu. Děkuji za odezvu.
Hledám někoho, kdo mi přeloží 3 strany dokumentace XML k účetnímu systému Abra do EN. Termín do pondělí 14.8.2017
Hledám někoho, kdo mi přeloží 3 strany dokumentace XML k účetnímu systému Abra do EN. Termín do pondělí 14.8.2017
...reliable and detail-oriented translator fluent in both English and Russian to assist with translation tasks on a freelance basis. The primary focus will be on translating technical manuals related to engineering. The translator should be capable of providing accurate, clear, and culturally appropriate translations in both directions (English to Russian and Russian to English). Key Requirements: - Fluency in both English and Russian - Expertise in translating technical content, specifically engineering manuals - Ability to deliver precise and culturally sensitive translations - Experience with technical terminology and concepts in engineering Ideal Skills and Experience: - Proven experience in technical translation, particularly in the engineering field - Strong attention...
...The platform lives inside the Multime social app, so users can chat through real-time global translation tools and pay safely via an escrow system that releases funds only when the promised care has been delivered. To launch confidently, I need clear, conversion-focused English copy that explains these benefits in a single glance, guides visitors toward the “Find Your Expert” call-to-action, and reassures both clients and professionals that is the secure place to connect. Deliverables • A complete landing page framework (hero, value props, feature highlights, social proof, FAQ, and CTA sections) • Micro-copy for buttons, tooltips, and in-app banners that spotlight the translation feature and escrow safety net • A punchy tagline and m...
This project involves translating content from English to Spanish. The translation must be accurate, culturally appropriate, and delivered in a professional format. The deliverables should meet high-quality standards and align with the specified requirements.
I already have a silicone-filter model saved as a STEP file. Before I send it to the manufacturer I need the data cleaned up and re-exported so that it meets their strict import criteria: • STEP...drawing tolerance set to ISO 2768-M • Surface count and unnecessary meshes reduced while every critical surface feature remains exactly where it should be—no loss of functional geometry At this stage I’m still waiting to hear which CAD platform they will load it into, so producing the most standards-compliant AP203 STEP file is essential. If you spot anything that might cause a downstream translation fault, please flag it and correct where possible. Turnaround is urgent; once you’ve smoothed and optimised the file I’ll run a quick visual check and pus...
Ok, please translate and don't get sick. LOL :)
I have a set of general English content sc...version. The material is non-technical and not legal; tone, flow, and cultural nuance matter more than strict terminology. You will receive the source files exactly as I have them—Word, PDF, or plain text, whichever is easiest for you—and I expect the translated files returned in the same layout and formatting so they slot straight back into my workflow. Deliverables • Complete Spanish translation matching original layout • Self-proofed, publication-ready copy (grammar, punctuation, consistency) • One round of minor revisions after my review I’ll be available throughout the project to clarify meaning or context. Let me know your turnaround time and any similar work you’ve done so we ca...
I am looking for a professional content writer to create engaging, SEO-friendly articles, blog posts, and high-quality translation content. I need clear, well-structured writing that attracts readers and delivers value.
I have four tiny Russian-language video clips, together running under ten minutes. They capture personal moments I’d like to share with English-speaking friends and family, so I’m looking for a natural, human translation that keeps the tone and informal feel intact. I don’t need timed captions or fancy formatting—just a straightforward English rendering of everything that’s said. A simple text document per clip is perfect. If any background comments are worth noting, please include them in brackets. Deliverable • One clear English text translation for each of the four videos. Because the total runtime is so short, a quick turnaround should be easy. I’ll send the files as soon as we start. Let me know if you have any questions.
I need my English text converted into natural-sounding Swahili. Under “content type” I indicated simply “Tlanslate language” because the files cover mixed subject matter and don’t fit neatly into one category; treat each piece with the same care you would give to technical papers, marketing copy, or web pages. Everything must be translated—no words, phrases, or brand names are to stay in English unless they are inherently untranslatable. Tone, idioms, and cultural references should feel as if the text were originally written in Swahili. You’ll receive the material in its existing format; please return the Swahili version laid out exactly the same so I can drop it straight back into place. A quick turnaround and absolute accuracy are essential, ...
...Integrations - Mervis and other systems. References / case studies (optional - subject to materials we provide). Contact form wired to /api/contact. Footer - contact details, GDPR, terms of use, language version links. Copywriting: [TO BE FILLED IN - we provide Czech texts / we want the supplier to write them / we want proofreading]. English version: [TO BE FILLED IN - we provide / we request translation]. 6. Acceptance Criteria Website deployed to a staging environment and, upon approval, promoted to production at ldsadmin.cz. Both language versions fully functional; the language switcher preserves the current section / anchor. Contact form successfully submits and delivers email (verified end-to-end). Login button leads to main.ldsadmin.cz. Lighthouse Performance >= 90 (mob...
K zobrazení podrobností se zaregistrujte nebo přihlaste.
...Content: Rewrite 27 existing Arabic articles with 100% genuine human tone Write 3 brand new original Arabic articles from scratch Full SEO optimization (titles, meta descriptions, keywords) All articles must pass AI detection tools (GPTZero, ) Part 2 — English Translation: Professional human translation of all 30 articles to English SEO optimization for English version No Google Translate or any automatic tools Strict Requirements: Zero AI writing tools — absolutely no exceptions No automatic or machine translation Do NOT apply if Arabic is not your native language Must provide Arabic writing samples with your proposal Payment Milestones: Milestone 1 — Upfront (50%): Paid before work begins Milestone 2 — Upon Delivery (50%): Paid after al...
We are looking for a skilled Frontend Developer to implement a set of new marketing website pages, an AI-assisted localization and translation management platform for SaaS teams. This project focuses on the public-facing marketing website only, because the logged-in application pages are already built. The website is hosted on AWS EC2 and managed with npm. Development will be handled through GitHub using branches and Pull Requests. ## Project Goal The goal is to build a polished, responsive, and conversion-focused marketing website based on our existing content architecture, Google Spreadsheet content, and provided HTML snippets. ## Technical Stack & Workflow * **Hosting Environment:** AWS EC2 * **Package Management:** npm * **Version Control:** GitHub * **Development Work...
Fix all redirect errors shown in Google Search Console Fix and update file correctly Run full AdSense compliance technical audit Install and configure auto-translation plugin for all languages Delivery: Screenshot proof of fixes from Search Console + working translation plugin
I have 47 text-heav...to run them through an automated sharpening workflow—your preferred AI-enhanced or batch tool is fine—as long as the final text reads cleanly at normal zoom and the overall look stays true to the original design. Once I’ve approved the sharpened set, I’ll need every line of copy rendered into French, German, Italian, and Spanish. I don’t have those translations yet, so accurate, idiomatic translation is part of the job; no extra context is required beyond what appears in the images. Please return: • Four language variants plus the English master for each of the 47 images • Each file as JPG, between 1-2 MB, and never wider than 5000 px I’ll sign off first on clarity, then on the translated text, before y...
...Deliverables I will sign off on: 1. Production-ready iOS and Android apps (Arabic + English) released to their respective stores 2. Responsive admin dashboard with role-based access for staff and super-admin 3. Source code, build instructions, and minimal documentation that lets my in-house team maintain the system 4. A short hand-over session to walk through deployment, payment settings, and translation management Feel free to recommend cross-platform frameworks, mapping / tracking APIs, or payment providers you have had success with; just be sure the end result is smooth, fast, and fully bilingual....
I am looking for a professional t...regular updates. 2. **Fresh Website Design**: Redesign elements of the site to make it look modern, responsive, and more appealing. The goal is to enhance user experience while aligning with our brand identity. 3. **Bilingual Translation**: Translate existing and new content accurately between English and Arabic to reach a broader customer base. Ideal Candidate: - Has experience with blogging and SEO-friendly content creation. - Proficient in modern web design trends (preferably WordPress). - Fluent in both English and Arabic, with demonstrated experience in translation work. My objective is to drive more online orders and grow our customer base through these enhancements. If you have similar past work or a portfolio, please include it ...
...deliver the full Arabic lyrics in a clear, line-by-line format alongside the original English lines for easy reference. If certain phrases need alternative options, feel free to provide your recommended wording with brief notes explaining the nuance. Experience in Arabic songwriting or poetry is a strong plus, as I’d like the final version to feel like a native love song rather than a literal translation....
My WordPress site (online income & freelancing...Scope of Work (3 Tasks): Task 1 – Technical Fix: Fix redirect issues in Search Console Fix file Full technical audit for AdSense compliance Task 2 – Arabic Content (30 Articles): Rewrite 27 AI articles with genuine human tone Write 3 new original articles Full SEO optimization Task 3 – English Content: Professional human translation of all 30 articles Install and configure auto-translation plugin for all languages Requirements: NO AI writing or translation tools Must show proof of previous AdSense-related work Payment: 50% upfront 50% upon full delivery In your proposal answer: Have you fixed Redirect issues in WordPress before? Do you have experience with AdSense-compliant content? Your total p...
...and relationship-oriented, with the ability to build long-term client partnerships in the translation and localization industry. Responsibilities Identify and develop new business opportunities Reach out to potential clients and establish relationships Maintain and grow existing client accounts Coordinate with internal teams regarding client requirements and opportunities Support the development of structured sales processes and reporting Represent Wagner Language Solutions professionally in all communications Help build and strengthen long-term revenue streams and strategic partnerships Requirements Previous experience in sales, business development, or account management Experience in the translation, localization, interpreting, or language services industry is a strong...
Several documents currently written in English must be rendered accurately in another language while maintaining their original meaning, tone, and formatting. The material is text-based only—no website code or multimedia—and will be supplied as editable files. Your task covers a full, human-quality translation, a careful proofread, and delivery of the final files laid out exactly like the originals (same headings, tables, pagination, etc.). A clean, clearly named translation memory or glossary is welcome if you work with CAT tools such as Trados, MemoQ, or Wordfast, but high-level accuracy is the non-negotiable goal. I will review each translated document for completeness, consistency, and natural flow. Payment is released once the copy reads as if it were o...
I have a collection of legal documents written in English that must be rendered into Spanish with absolute accuracy and respect for legal terminology. The work involves translating every clause, heading, and footnote so the Spanish version carries ident...the same layout, ready for immediate use. Use of CAT tools such as Trados or memoQ is welcome as long as consistency is maintained; however, the final text must read naturally to a native Spanish-speaking legal professional. Deliverables • Fully translated Spanish versions of each document, mirroring the original formatting • A short glossary of any key legal terms you standardised during translation I will review the Spanish text against the English source for completeness, precision, and fluency before marking t...
...the Argentine market, you must access it from an Argentinian IP so we catch any geo-specific quirks. If you notice loading or payment oddities while you’re at it, feel free to flag them, but the UI findings come first. Deliverables 1. A structured report (video) covering the three areas above. 2. A short summary highlighting the top three usability pain points. 3. Document filled with translation corrections (if finded) I will review submissions within 24 hours and release payment on acceptance. Look forward to your insights....
I have a small batch of one to five personal letters written in English that I’d like translated into clear,...no specialised terminology, so the priority is preserving the friendly tone and any subtle emotions in the original words. I will send the letters as Word files or scans; simply return clean Hindi versions typed in Unicode so I can copy, paste or print without formatting issues. Please keep the paragraph breaks, dates, names and any addresses exactly as they appear. Deliverables • Hindi translation of each letter in editable .docx format • Brief note flagging any phrases that might need my confirmation Preferably, I’d like the completed files back within two days of receiving the originals. If this timeline works for you, I’m ready to shar...
...to carry over cleanly so the translated pages can be compared side-by-side with the source without ambiguity. Because the end recipient insists on a certified translation, the final file should contain your signed statement of accuracy (or agency stamp) and be delivered as both an editable Word file and a locked PDF. To help you quote realistically, the file is already scanned clearly; there are no handwritten sections. I can share it as soon as we agree on confidentiality. Turnaround within three days would be ideal, but let me know if you need slightly longer to preserve precision. Deliverables: • Certified English translation (Word + PDF) • Translator’s certificate of accuracy, dated and signed • Any glossary or translator’s notes you feel ...
...way I wanted * I now suspect this caused conflicts or broken links between translated pages/forms Current issue example: * When clicking certain pages (like my generator wiring smart quote page), unexpected buttons/content appear or pages behave incorrectly I need someone experienced with: * WordPress debugging * WPML * Formidable Forms * Fixing multilingual page conflicts * Cleaning up translation structure properly without breaking the site Looking for someone who can diagnose the issue efficiently and help stabilize the website. Thanks...
I need a reliable translator who can move smoothly between English, Dari and Pashto for a set of business and personal documents. Accuracy, natural tone and respect for cultural nuance matter more to me than sheer speed, so please be comfortable revising your own work before hand-off. When you send your bid, focus on the experience you have with these three languages—especially any time you have handled official forms, letters or reports. Links or brief notes on past roles are enough; no full proposal deck is necessary. Deliverables • Fully translated, proof-read documents returned in the same file format I provide • A short note outlining any sections that required interpretation choices or could benefit from follow-up clarification If you have capacity to start thi...
I have a company website that currently displays its 6-10 pages only in English. The content is almost entirely descriptive text—no product catalogue, videos, or complex graphics—so the main task is to translate that copy into natural, business-appropriate Spanish. Once the translation is complete, I also need a reliable language-switch option added so visitors can move between English and Spanish at any time. Whether you prefer a lightweight JavaScript toggle, a CMS plugin (the site is on WordPress), or a custom solution, I’m open to whichever method keeps page speed intact and is easy for me to update later. Deliverables: • Spanish version of every page, fully proof-read • Language selector visible in the header or another consistent spot • A...
I’m ...or comparable casual pieces so I can gauge your line work and annotation style. It is important you understand how high quality garments are made. Deliverables I’m expecting: • One complete tech pack per style, including annotated flats, spec table, and bill of materials in PDF and original source format. • A brief hand-over call or video walkthrough so I’m confident nothing’s lost in translation before sampling begins. Please add details of stitching methods, and stitching techniques for the highest quality If you’ve partnered directly with factories, mention it—smooth hand-offs are a bonus—but samples of previous technical drawings will speak loudest. I’m ready to start as soon as I find the right fit and can ...
...New York, and Miami. We are localizing our official website into two languages simultaneously to serve a premium audience in the Gulf region and Russian-speaking patients in Israel and abroad. Two Open Positions, Separate Translator for Each Language You may apply for one language or both. Each language is priced and delivered independently. Project Scope (identical for both languages) Full translation of from English, including: Home page Six specialty treatment pages: Acute Pain, Sports, Post-Surgical Rehabilitation, Pediatric, Pregnancy and Postpartum, Post-Traumatic Process page with approximately 13 FAQ entries About the Clinic page with credentials Booking and Contact pages CTAs, navigation, menus, and marketing copy Meta descriptions, SEO titles, and image alt text
I have a set of marketing pieces for an architecture-focused sales campaign that must read as naturally in Russian as they do in English—and vice-versa. The copy is already polished in one language; what I need is a translator who can carry over the persuasive tone, industry-specific terminology, and clear call-to-action without sounding literal or stiff. All materials fall under “marketing,” so you may encounter anything from short social media blurbs to longer capability decks or pitch sheets. Accuracy matters, but so does flair: the finished text should feel like it was written from scratch for the target audience, not merely converted word-for-word. I will supply the source files in their original layout (mostly editable PDFs and Word documents). Please return: &bu...
I’m preparing a general-interest Indonesian d...general-interest Indonesian document for publication and need it rendered into clear, natural-sounding English. The text is mostly straightforward narrative but does include a few technical terms that must stay accurate. You will receive the original file (Word) along with a style guide indicating audience, preferred spelling (US), and reference formatting. I expect: • A faithful, idiomatic English translation ready for print or online release. • Original layout, headings, and footnotes preserved. • A short glossary or note where you felt terminology required interpretation. Please let me know your estimated turnaround once you see the file and share one sample of similar Indonesian→English work you h...
Project Overview We are seeking an expert Arabic-English translator for the project Dalail-e-Khayrat. The task involves verifying and aligning transcriptions with audio recordings of religious recitations. Key Responsibilities • Audio Verification: Listen to audio clips while reviewing the provided Arabic and English text line-by-line. • Translation Accuracy: Ensure the English version matches the Arabic recitation and correct any discrepancies in the document. • Natural Markers: Document "breath markers" based on the audio. You must record the timestamp (e.g., 50 seconds) every time the reciter takes a natural breath to help split the text for video production. • Ensure the final transcript is clean, accurate, and well-structured Re...
...the Argentine market, you must access it from an Argentinian IP so we catch any geo-specific quirks. If you notice loading or payment oddities while you’re at it, feel free to flag them, but the UI findings come first. Deliverables 1. A structured report (video) covering the three areas above. 2. A short summary highlighting the top three usability pain points. 3. Document filled with translation corrections (if finded) I will review submissions within 24 hours and release payment on acceptance. Look forward to your insights....
I need several engineering technical manuals currently in English rendered into flawless, industry-appropriate German. Accuracy is critical: tables, schematics, warnings, torque values, and any specialised terminology must read as if the documents were originally drafted for a German-speaking engineering team. Please keep every heading level, figure reference and pagination consistent with the source so the finished files can drop straight back into our documentation set without reformatting. I will supply the manuals in editable Word and PDF; return the German versions in the same formats. A solid background in engineering or proven experience translating comparable technical manuals is essential. If you have worked with DIN or ISO standards terminology, let me know—those referenc...
I have 6 existing graphics that do not yet match stylistically. Your task is to convert each icon into a uniform flat style, co...• A harmonised set of 6 icons in flat design • Delivery in all three formats: EPS, AI and SVG • Clear outlines, consistent stroke widths and uniform proportions across all icons You can work based on the current pixel templates. Please ensure that the final files remain fully editable and do not contain any embedded raster elements. Everything should be created in black and white. Filename translation (Deutsch > Englisch): Audiomessung > Audio Measurement Bildkalibrierung > Video Calibration Endkundenberatung > Private Client Consultation Marken > Brands Produkte > Products Showräume > Showrooms I look forward to...
I need a Spanish to English translation of a legal court document. The translation is for personal understanding, not for submission to a court or for legal representation. Requirements: - Fluency in Spanish and English, with a strong command of legal terminology in both languages - Experience translating legal documents, specifically court documents - Accuracy and attention to detail are crucial - Ability to deliver the translation in a clear and understandable manner Ideal Skills and Experience: - Professional translation certification - Background in law or legal studies - Previous freelance translation experience - Strong writing skills in English Please provide a sample of previous legal translations done.
...paired Apple Watch app. The app is a session timer and logger for a specific sporting niche. Two simultaneous countdown timers, a tap counter, session metadata capture, history with iCloud sync. iPhone + standalone Apple Watch app, both built natively in SwiftUI. A complete interactive HTML prototype already exists — every screen, transition, and state is fully designed and working. This is a translation-to-native job, not a design job. The full prototype and detailed written brief will be shared with shortlisted candidates only. Scope summary: Native iPhone app in Swift / SwiftUI Standalone watchOS app (must work without phone in range) Reliable background timers with notifications (HKWorkoutSession or BackgroundTasks) WeatherKit integration for auto-fetched conditions Cl...
I have a 50-page social-awareness manuscript in English that must become a clear, engaging Tamil resource for readers. Every nuance, fact, and call-to-action has to land naturally in Tamil while preserving the document’s educational intent. The workflow is straightforward: • Translate the full text into contemporary, reader-friendly Tamil. • Review and refine wording, tone, and cultural references until it reads as if it were originally written in Tamil. • Implement any feedback I provide and iterate until the copy is perfect. I will supply the file in Word/PDF; please return the completed Tamil version in the same layout, with tracked changes visible during the revision rounds so I can follow your choices. Accuracy, contextual sensitivity, and a polished final ...
I have completed an English-to-Igbo translation of a religious manuscript and now need a meticulous proofreader to make sure every verse, phrase, and doctrinal nuance is rendered with total accuracy. Your task is to comb through the Igbo copy, line-by-line against the English source, correcting grammar, spelling, punctuation, and, most importantly, ensuring that the spiritual meaning is preserved without distortion. There is no tight deadline, so you can give the work the focused, unrushed attention it deserves, yet I still expect steady progress updates so I always know where the project stands. Please use Microsoft Word (Track Changes enabled) or an equivalent tool so I can easily review your edits. Deliverables: • One annotated Igbo file showing all changes • One clea...
This article is to help rookie users to make the best of they way in Freelancer.com
This article will address three of the most common problems encountered by freelancers and what to do to solve them (or, ideally, avoid them altogethe
Daniel's desperation to save one life led to a mission to help many.