International content marketing guide for 2020
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
French translation is an essential skill needed to accurately convey a message or document so that it can be read or understood by French-speaking audiences. If your business requires a high level of precision when it comes to communicating with the French-speaking market than you should consider hiring a professional French Translator. Professional translators are not just proficient in languages but they also have an in-depth understanding of the culture and context of any given subject or document and can translate words and phrases accurately with this knowledge.
Here's some projects that our expert French Translators made real:
No matter what your project's needs are, we have the experience to make your project goals reality. If you are looking for a talented French Translator, post your project today on Freelancer.com. Our avid professionals understand the importance of accuracy, precision, and flexibility when working with clients on any project. With a vast selection of knowledgeable experts, you’re sure to find the right Frenchman Translator who will give you the reliable results that you need.
Od 49,552 recenzí, klienti hodnotí našeho pracovníka French Translators 4.9 z 5 hvězd.French translation is an essential skill needed to accurately convey a message or document so that it can be read or understood by French-speaking audiences. If your business requires a high level of precision when it comes to communicating with the French-speaking market than you should consider hiring a professional French Translator. Professional translators are not just proficient in languages but they also have an in-depth understanding of the culture and context of any given subject or document and can translate words and phrases accurately with this knowledge.
Here's some projects that our expert French Translators made real:
No matter what your project's needs are, we have the experience to make your project goals reality. If you are looking for a talented French Translator, post your project today on Freelancer.com. Our avid professionals understand the importance of accuracy, precision, and flexibility when working with clients on any project. With a vast selection of knowledgeable experts, you’re sure to find the right Frenchman Translator who will give you the reliable results that you need.
Od 49,552 recenzí, klienti hodnotí našeho pracovníka French Translators 4.9 z 5 hvězd.I have an 8 ½-page handwritten letter from the late-18th century that I need transcribed—word for word—into clear, modern-font French. No translation, just an exact reading of what is on the page. The handwriting is ornate and, at times, difficult to decipher, so solid paleography skills and native-level French are essential. Scope of work • Read the original scans (I will supply high-resolution PDFs). • Reproduce every word in a Microsoft Word document, preserving original line breaks and spelling where possible. • Flag any sections that remain genuinely illegible with [illisible] so I can locate them quickly later. Deliverable A single .docx file containing the full, neatly formatted text, ready for printing.
J’ai un ensemble de 6 à 20 pages à faire passer d’une langue à l’autre : français vers anglais ou espagnol, et inversement. Le contenu peut être technique, marketing, juridique ou tout autre sujet ; l’essentiel est d’obtenir une version parfaitement fidèle au texte source, sans perte de nuance ni d’intention. Livrables attendus : • Texte intégralement traduit et relu, livré au format Word ou PDF, prêt à être utilisé. • Respect absolu de la mise en page d’origine (titres, listes, tableaux, légendes). • Terminologie cohérente et appropriée au domaine traité, même lorsque le thème change au fil des pages. &bul...
I am prioritising the translator role on our FlexiWork Network team and need reliable help with ongoing document-level assignments. Most projects involve pairing two of the following languages—Arabic, English and French—so solid proficiency in at least one of those combinations is essential. The work is fully remote and ranges from general business files to internal handbooks. You will receive editable source documents (Word, PDF or Google Docs) and are expected to deliver clean, publication-ready copies that respect original formatting, tone and intent. Deliverables • Translated document in the agreed language pair, mirror-formatted to the source • A brief terminology or notes sheet highlighting key choices • On-time delivery to the mutually confirmed ...
Je cherche un écrivain capable de donner vie à une histoire 100 % originale au format écrit. Le projet : un roman d’amour de plus de 20 pages, en français, avec une intrigue prenante, des personnages attachants et un dénouement satisfaisant. Ce que j’attends : • Un synopsis bref validé avec moi avant la rédaction complète. • Le manuscrit final rédigé dans un français soigné, prêt pour mise en page (fichier Word ou Google Docs). • Deux séries de retouches légères pour peaufiner le style, la cohérence narrative ou le rythme. Droits : l’œuvre sera remise avec tous les droits d’auteur cédés. Si vous ave...
I have a set of documents written in Konkani that I need rendered in a second language with complete accuracy and a natural flow. The final language can be English, Spanish, or French—please let me know which of these you handle best, as clarity for my international audience is the priority. What I will send you: • The full Konkani source text, currently in a Word file (about 4 000 words). • Any context notes that might help with terminology or cultural nuances. What I expect back: • A clean, well-formatted translation in the language you propose. • Preservation of original headings, bullet points, and emphasis styling so I can drop it straight into print and online materials. • A short translator’s note highlighting any phrases that required interpre...
Project Description: We are looking for professional translators to translate our mobile app store content from English into multiple languages. The app is a golf scorecard and game management app called ParTeeOf18. The full requirements and English content are provided in the attached document. Please read the document carefully before placing your bid. Languages Required: • Thai • Spanish • French • Arabic • Japanese You may apply for one language or multiple languages if you are a native speaker. Scope of Work: Translate the following App Store listing content while respecting character limits: • App Title – Maximum 30 characters • Short Description – Maximum 80 characters • Keywords – Maximum 100 characters • Long ...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I have a set of documents written in Konkani that I need rendered in a second language with complete accuracy and a natural flow. The final language can be English, Spanish, or French—please let me know which of these you handle best, as clarity for my international audience is the priority. What I will send you: • The full Konkani source text, currently in a Word file (about 4 000 words). • Any context notes that might help with terminology or cultural nuances. What I expect back: • A clean, well-formatted translation in the language you propose. • Preservation of original headings, bullet points, and emphasis styling so I can drop it straight into print and online materials. • A short translator’s note highlighting any phrases that required interpre...
Mon site est entièrement en français et je souhaite qu’il génère nettement plus de visites issues de recherches locales. L’objectif est simple : augmenter le trafic organique en capitalisant sur des expressions géolocalisées pertinentes pour mon activité. Je dispose déjà d’un contenu de base (pages, articles, fiches) mais il n’a jamais été travaillé en profondeur pour le référencement. J’ai besoin d’un regard expert pour : • identifier les requêtes locales à fort potentiel, • optimiser chaque page (balises, maillage interne, rich snippets, vitesse, etc.), • renforcer l’autorité du domaine par des liens contex...
Apply every evening at 8 PM French time on 5 different websites for work-study offers in the relevant field, every day for 2 hours, with a goal of 40 to 50 applications per day, for 2 months. and report on excel
PROJECT: Format & Publish E-book (3 languages) – [300] USD Payment: 100% milestone – released only when all work is 100% completed and approved by me. Project Scope I need one experienced freelancer to handle the complete formatting and publishing of a novel in three languages: English – text ready (final, corrected) Spanish – text ready (final, corrected) French – needs final corrections (I will provide the correction list) Deliverables For each language: 1. Files Validated EPUB file (ready for upload) Print-ready PDF (Amazon KDP specifications) 2. Publications Amazon KDP (.com, .es, .fr) Google Play Books Kobo Draft2Digital (for Apple Books) 3. Final Handover Metadata + keywords + BISAC categories entered correctly Full dashboard access for...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
Project Description: We are looking for professional translators to translate our mobile app store content from English into multiple languages. The app is a golf scorecard and game management app called ParTeeOf18. The full requirements and English content are provided in the attached document. Please read the document carefully before placing your bid. Languages Required: • Thai • Spanish • French • Arabic • Japanese You may apply for one language or multiple languages if you are a native speaker. Scope of Work: Translate the following App Store listing content while respecting character limits: • App Title – Maximum 30 characters • Short Description – Maximum 80 characters • Keywords – Maximum 100 characters • Long ...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
PROJECT: Format & Publish E-book (3 languages) – [300] USD Payment: 100% milestone – released only when all work is 100% completed and approved by me. Project Scope I need one experienced freelancer to handle the complete formatting and publishing of a novel in three languages: English – text ready (final, corrected) Spanish – text ready (final, corrected) French – needs final corrections (I will provide the correction list) Deliverables For each language: 1. Files Validated EPUB file (ready for upload) Print-ready PDF (Amazon KDP specifications) 2. Publications Amazon KDP (.com, .es, .fr) Google Play Books Kobo Draft2Digital (for Apple Books) 3. Final Handover Metadata + keywords + BISAC categories entered correctly Full dashboard access for...
Rédaction de blogs, SEO, WordPress, Stratégie de contenu, Rédaction d’articles, Marketing digital, Recherche de mots-clés
Joined is our partner's existing English brochure. I need the layout, fold style, and general look mirrored so that it feels familiar to our audience, but the branding should switch to ours—logo, contact details, and any subtle style cues that distinguish us—while still matching the color palette and visual language of the original piece. Here’s the scope in a nutshell: • Re-create the English brochure with my supplied text, keeping the same format and folds as the sample. • Produce a second, fully French version; I will provide the final French copy, so no translation is required. • Supply press-ready PDFs (CMYK, 300 dpi, crops/bleeds) plus editable source files so we can update dates or pricing later. Everything should align perfectly across bo...
I’m wrapping up the Italian and French dubs for a Turkish drama series and need a sharp-eyed reviewer to make sure every scene lands perfectly with both audiences. You’ll watch each episode in its final mixed form and flag anything that breaks immersion, from mistranslations to lip-sync slips or a cultural reference that doesn’t feel right. What I need from you – Fluency in both Italian and French so you can judge dialogue as a native speaker. – A proven ear for dubbing: you instinctively hear when a line is one frame late or when an actor’s tone drifts from the original intent. – Sensitivity to cultural nuance; the show leans heavily on emotional beats common in Turkish drama, so any adaptation must resonate naturally with French and Italian ...
I need reliable on-the-ground assistance confirming the validity of several French university qualifications at the master’s level (or above). For each candidate I will supply a short verification form; your task is to contact the issuing university, confirm the degree’s authenticity, graduation date and field of study, then complete and return the form with the official response or supporting evidence attached. You will visit in-person visit—so long as the information comes directly from the institution and can be independently cross-checked. French-language communication with university staff will almost certainly be required. Deliverable for every degree: • My provided form, fully completed and signed/stamped and 8-9 geotagged pictures by using GPS map camera ap...
J’ai besoin d’un soutien ponctuel pour une tâche simple sur ordinateur : effectuer des recherches d’images en ligne. Votre mission : • Identifier et collecter des images correspondant aux critères que je fournirai (thème, style, résolution). • Renseigner pour chaque image l’URL source et les informations de licence ou d’usage. • Organiser le tout dans un tableau clair (Google Sheet ou Excel). Je privilégie une personne : • Rapide et rigoureuse dans la vérification des droits d’utilisation. • À l’aise avec la recherche avancée sur Google, Bing ou des banques d’images libres de droits. • Disponible immédiatement pour démarrer et livrer...
Our 2020 international marketing guide teaches you how to mine the goldmine of untapped international traffic. Do what your competitors aren't doing.
Looking for professional Thai translators who can provide accurate and reliable translations in your area?
If you're in need of a Japanese translator in your area, you might be wondering where to look.