I am a Portuguese native speaker with many years of experience in translations from English to Portuguese. I worked for five years as Head of Information Department of Macau Government Press Office, where I was in charge for all contacts (in English, of course) with foreign journalists.
Between 2010 and 2015 I was as a translator, reviewer and proofreader for a Macau Government Office, “Office for International Law Affairs”.
That office was in charge of translating all documents, decisions, deliberations and new regulations coming from international organizations, like the United Nations, the World Health Organization or the Universal Postal Union. My job was to compare the texts translated to Portuguese with the original versions in English and French, in order to detect mistakes in the translations.
I also worked as a journalist, since 1981, and had several editorial positions in Portuguese national newspapers (now, I work as a freelance), so I can say I have a command of Portuguese well above the average.