Te translationpráce
On my multistore: I have linked 7 multistores. TASK1: -On , I want to remove two types of material options from the dropdown list: "Transparent sticker (only for white wall)” “White sticker (for colorfull wall)" TASK 2: Add to the Material “Restick, white sticker” —> “Restick, white sticker (can be used several times)” Here is the translation of "(can be used several times)” in all languages: SK: (možno použiť viackrát) CZ: (ize použít několikrát) DE: (kann mehrmals verwendet werden) FR: (réutilisable plusieurs fois) PL: (może być używany wielokrotnie) These changes should appear permanently on all website (, , , , , , )
Dobrý den Desource Translation, všimla jsem si vašeho profilu a rád/a bych vám nabídl/a svůj projekt. Podrobnosti můžeme probrat na chatu.
Zdravím , potřeboval bych vytvořit jednoduchý web firmu. Web bude na redakčním systému wordpress. Webové stranky musí mít zelený design jelikož i logo je zelene. V příloze zasílám texty na web a logo. Translation: Hi, I need to create a simple web business. The website will be on the WordPress content management system. The website must have a green design as the logo is also green. In the attachment I send texts to the website and logo.
...Zkušenosti jsou nutné. Účastníci jsou nároční na praktické vedení a odbornost. For the assistance service (assistance call center), we are looking for an external lecturer - trainer. The subject of delivery is to provide a short "standup" training for call center operators on topics such as communication, stress, positive call management, etc. in polish language. Delivery consists of - Translation of existing materiáls or co-creating materials for topics - in polish language. Current materials are in the Czech language. - listening to calls for understanding issues and incorporating specific situations into training - provide training topics for smaller groups with several reps - length is 3hrs pe...
Poptávám kvalitní překlad článku z AJ do ČJ, nemusí se jednat o doslovný překlad. Quality translation of the article from English to Czech, it doesn´t have to be a literal translation.
...jednim kliknutim vygenerovat dokument ze Salesforce (faktura, smlouva, marketingova brozura atd…) - Ktera bude native na Salesforce, ale pozdeji bude schopna pridat i ruzne dalsi systemy - software na elektronicke podpisy, ostatni CRM atd.) - uvitam navrhy reseni jak toto provest Jak by to melo fungovat (hlavni funkce): - Vytvorim a nahraji sablony (word, excel, powerpoint nebo text dokument) do te appky na Salesforce. Tento template ma takzvane merge policka. Tj. kod, kterym si zakaznik bude moci vytvorit libovolny template a dat tam vzdy to policko ze Salesforce, ktere potrebuje, aby se mu ukazalo na finalnim -dokumentu - Zde jsem schopen spravovat ruzne sablony, rozhodnout se, jaka bude finalni podoba dokumentu (pdf, word nebo jine), dat dokumentu jmeno, kde muzu vloz...
Dobrý den Desource Translation, všimla jsem si vašeho profilu a rád/a bych vám nabídl/a svůj projekt. Podrobnosti můžeme probrat na chatu. Pěkný den eště jednou, rád mohu pracovat jak se domluvíme, pracuji z domova s možností kdykoli mít přístup k internetu. Děkuji za odezvu.
Hledám někoho, kdo mi přeloží 3 strany dokumentace XML k účetnímu systému Abra do EN. Termín do pondělí 14.8.2017
Hledám někoho, kdo mi přeloží 3 strany dokumentace XML k účetnímu systému Abra do EN. Termín do pondělí 14.8.2017
Postovana Yenica, ne znam kako da Vas dodam u kontakte :) Tek se upoznajem sa radom sajt, te Vas molim za instrukciju, vrtim se vec neko vreme i ne nalazim nista slicno "dodaj" :)
hej..sorry ako te smetm. novi sam ovdje. pa ako te mogu pitat jel se može zaradit šta? jel isplativo? i dal je uopce moguće dobiti neki projekt?
Neznam kako da te kontaktiram drugačije. Jesi li zainteresiran da napišem članak o tebi? Pokrenuo sam portal/blog o freelancerima, neki korisni video tutorijali, društvenim mrežama i vezane vijesti. Zelja mi je pisati inspirativne priče, o uspješnim freelancerima u hrvatskoj, koje će malo potaknuti nove freelancere. Stranica je www.sidrome.com. ako si zainteresiran slobodno se javi na info@
...USA i EU, koje nam šalju projekte ili se natječemo za projekte njihovih klijenata. Pošto nam stalno šalju neke ponude, masu toga moramo odbiti, jer smo prebukirani, ili se uopće ne prijavljujemo, a projekti izgledaju jako privlačno. Uglavnom, da ne duljim puno, treba nam pojačanja u ekipi, a rado bi tebe vidio u toj ekipi, jer ovo što vidim iz rezimea, koliko si tu na stranici, nema druge nego da te vrbujem. Na tebi je na koliko ćeš procijeniti svoj rad u određenom projektu i mi ti jednostavno odgovorimo da li se nalazimo u toj procjeni sa našim udjelom ili ne. Natječemo se za projekte svakodnevno, u slučaju da nam se pridružiš (možda nekog kolegu i predložiš da nam se pridruži), rado bi i tebi nalazili poslove u kojima se...
...USA i EU, koje nam šalju projekte ili se natječemo za projekte njihovih klijenata. Pošto nam stalno šalju neke ponude, masu toga moramo odbiti, jer smo prebukirani, ili se uopće ne prijavljujemo, a projekti izgledaju jako privlačno. Uglavnom, da ne duljim puno, treba nam pojačanja u ekipi, a rado bi tebe vidio u toj ekipi, jer ovo što vidim iz rezimea, koliko si tu na stranici, nema druge nego da te vrbujem. Na tebi je na koliko ćeš procijeniti svoj rad u određenom projektu i mi ti jednostavno odgovorimo da li se nalazimo u toj procjeni sa našim udjelom ili ne. Natječemo se za projekte svakodnevno, u slučaju da nam se pridružiš (možda nekog kolegu i predložiš da nam se pridruži), rado bi i tebi nalazili poslove u kojima se...
Pokrećemo novu seriju članaka na blogu ( ) vezanih za iznajmljivanje privatnog smještaja u turizimu. Temeljem toga imamo potrebnu za kvalitetnim tekstovima koji će biti dobro plaćeni , posebno ukoliko se pokaže njihova viralnost. Poželjno je da osoba ima isukstva vezanog za navedene teme, te da je dobro poznaje. NAZIV PRVE TEME: Zadatak : Napisati veliki tekst na temu - moze i u obliku vodica: Tema 1. Želim iznajmiti apartman – što dalje? Iznajmljivanje za početnike . 2. Kako popuniti apartman izvan sezone : The How To Blog Post 3. Primjeri dobrih iznajmljivaca i njihovi postupci: The How To Blog Post Naslov, Uvod i sadrzaj po slijedecim koracima: Template:
Poštovani Miloše, Vidim da si imao dosta poslova u prošlosti preko frellancer-a i imam jedno pitanje za tebe ako možeš da mi odgovoriš. Imam jedan mali problem sa transferom novca koji sam zaradio kao FL. Izvini, ne želim da te zaposlim! :) PayPal ne podržava slanje novca iz inostranstva na račun, već samo plaćanje, a kada pokušam da uradim express withdraw funds ne postoji mogućnost da se izabere Srbija. Ja kosistim račun banke Intesa. Kako ti uspevaš da prebaciš lovu sa freelancer-a na tvoj bankovni račun? Definistivno negde grešim, pa bih te molio za par saveta ako može. PS Izvini ali nisam provali kako da ti drugačije pošaljem poruku. Srdačan pozdrav Ivan
Poštovani Miloše, Vidim da si imao dosta poslova u prošlosti preko frellancer-a i imam jedno pitanje za tebe ako možeš da mi odgovoriš. Imam jedan mali problem sa transferom novca koji sam zaradio kao FL. Izvini, ne želim da te zaposlim! :) PayPal ne podržava slanje novca iz inostranstva na račun, već samo plaćanje, a kada pokušam da uradim express withdraw funds ne postoji mogućnost da se izabere Srbija. Ja kosistim račun banke Intesa. Kako ti uspevaš da prebaciš lovu sa freelancer-a na tvoj bankovni račun? Definistivno negde grešim, pa bih te molio za par saveta ako može. PS Izvini ali nisam provali kako da ti drugačije pošaljem poruku. Srdačan pozdrav Ivan
Trqbvat mi experti tochno kato teb, vijdam che si si bulgarin, koeto pomaga naistina mnogo. S teb shte osnoven nova frima narechena Horne jar Computers i shte copirame izcqlo Jar Computers no nikoi nqma da ni hvane. Tova shte bude ofertata na jivota ti shte ti plashtam 5 USD na chas nqma problem samo ela da rabotish za men. Respect Leka nosht Pozdravi - Ne e Horne
Ej, pozdrav... Evo ne znam kako da drukčije stupim u kontakt sa tobom, pa moram ovim putem Nemoj prihvaćat posao, jel imaš vremena da te pitam par stvari
Ej, pozdrav... Evo ne znam kako da drukčije stupim u kontakt sa tobom, pa moram ovim putem Nemoj prihvaćat posao, jel imaš vremena da te pitam par stvari
WP experts needed-Use wordpress auto translation plugin/Sitemap generator etc to auto generate seo friendly wholesite translation for seo purpose. Should have a whole auto solution for translation for auto generate seo friendly can be google indexed auto.
Somos una empresa musical líder en la industria, dedicada a ofrecer una amplia gama de infoproductos y servicios innovadores para amantes de la música de todas las edades y niveles de habilidad. Nuestra visión es inspirar y capacitar a las personas a través d...de trabajo colaborativo y creativo, con oportunidades para aprender y crecer profesionalmente. Salario competitivo y paquete de beneficios, incluyendo opciones de equidad y desarrollo profesional. ¡Estamos emocionados de encontrar a un profesional de marketing y ventas talentoso que comparta nuestra pasión por la música y el potencial transformador de los infoproductos y servicios en línea! Si te sientes identificado con este perfil y estás listo para unirte a un...
Descripción de la Empresa: Somos una empresa musical innovadora enfocada en la creación y distribución de infoproductos y servicios centrados en la música. Nuestra misión es revolucionar la manera en que las personas interactúan con la música, propor...evolución. Ambiente de trabajo colaborativo y creativo, con oportunidades para aprender y crecer profesionalmente. Salario competitivo y paquete de beneficios, incluyendo opciones de equidad y oportunidades de desarrollo profesional. ¡Esperamos contar con un líder operativo excepcional que comparta nuestra pasión por la música y el potencial transformador de los infoproductos y servicios en línea! Si te sientes identificado con este perfil y e...
I am seeking a professional web developer to underta...Completion within 4 days. Budget and Compensation: Base Budget: $200, with the potential to increase up to $300 for additional services. Domain Purchase: $20 allocated from the total budget for domain acquisition. You will need to transfer the domain to my GoDaddy panel as I have credits to use freelancer. Communication: As I am a Spanish speaker, proficiency in Spanish or the ability to use translation tools to communicate effectively is essential. Fluent Spanish speakers will have an advantage. If you are interested in this opportunity, please provide examples of past projects, especially those that demonstrate your skills in SEO and creative web design. Your response to this opportunity can pave the way for a fruitful coll...
I need an expert translator to convert a text from Arabic to English, which is less than 500 words long. Not only will the ideal person have a solid understanding of these two languages, but also possess the ability to convey the subtle cultural nuances. Prior experience in similar gigs will be a plus. To ensure seamless communication, the freelancer should be responsive and have attention to detail.
We would like to translate a school plan that is 7198 words from English to Tagalog. All applicants must be native speakers of Tagalog and must possess a strong command of English and verifiable proof of translation expertise in the language pair. Offer: 50.00 USD, a great review and future consideration for projects in the language pair. Turnaround time: 48 hours
I'm seeking a skilled English to Portuguese translator for my project. - Documents Type: The documents needing translation are in the business domain. - Proficiency: I need the translator to be fluent in English and Portuguese, with excellent understanding of both languages' nuances. Please submit your bid with your relevant experience.
We would like to translate a school plan that is 6874 words from English to Hindi. All applicants must be native speakers of Hindi and must possess a strong command of English and verifiable proof of translation expertise in the language pair. Offer: 50.00 USD, a great review and future consideration for projects in the language pair. Turnaround time: 36 hours
I need a proficient translator to convert less than 5 documents. the amount of pages per document is: 49, 45, 42, 28, 40 from English to French. Key Details: - The documents are Test that might contain some technical term. - It's crucial that you fully grasp them to maintain their meaning post-translation. Ideal Skills: - Strong command of English and French language - Background in technical translation Your experience will mirror these needs. This is an exciting task for anyone who excels in straddling languages and technical concepts. Let's connect!
I own a personal, entertainment-focused video that is less than 10 minutes long and needs ...to English. - Ideal freelancer should have: - Excellent comprehension of both Chinese and English languages - Solid working experience in video translation, particularly in the field of entertainment - Ability to effectively maintain the original entertainment context in the translated version. - Great attention to detail and commitment to deliver within a defined time frame. Also, I would appreciate having a draft copy before the final translation is delivered to ensure the work is in line with my needs. This also acts as a platform for any necessary revisions. Please include in your portfolio or bid any prior relevant translation work and indicate your turnaroun...
I have a set of business documents that need to be translated into Latin American Spanish. These documents are of sensitive nature, so I need a translator who can handle them with the utmost confidentiality and professionalism. Key Requirements:...Spanish. These documents are of sensitive nature, so I need a translator who can handle them with the utmost confidentiality and professionalism. Key Requirements: - Proficient in English and Latin American Spanish - Experience in translating business documents - Ability to maintain confidentiality of sensitive information Ideal Skills: - Prior experience with business translation - Certification in English-Spanish translation - Familiarity with Latin American Spanish dialects Please provide your previous work samples and rel...
Hola! En Hazak estamos buscando un Tech Lead de WordPress / WooCommerce que se quiera sumar de forma freelance a nuestro equipo. ? Si contás con experiencia en esta área y te interesa saber más sobre la propuesta contactanos Y si conoces a alguien que pueda estar interesado no dudes en compartirle nuestra búsqueda. Muchas gracias!
...eficazmente. Excelentes habilidades de comunicación oral y escrita. ---------------- A continuación me gustaría explicarte un poco más sobre lo que implica el trabajo: Dividimos nuestros proyectos en fases, y en esta ocasión necesitamos tu apoyo en la fase de planeación y en la definición de los requisitos funcionales y criterios de aceptación. Los proyectos ya están cotizados, por lo que te pedimos que te ajustes a este presupuesto. Sin embargo, tu colaboración nos proporcionará información valiosa para futuras oportunidades. Estaremos encantados de tenerte en cuenta para proyectos futuros y considerar tus tarifas para estas fases específicas. Proyectos: Proyecto 1 ► 300 USD P...
Hi Daniel, I came across your profile and I have a project for you if interested. We're a translation company from Amsterdam, the Netherlands. Our client has pre-translated a file in Spanish, but not by a native speaker. We think they used AI but the quality isn't bad, probably because it contains mostly short sentences. We need this file to be proofread, but there's quite a lot of repetitions in the content, so use of a CAT will be important (from Spanish to Spanish ). We have the English file as well of course, so you can compare it to English, but using the CAT ES to ES will enable you to use translation memory so you can avoid having to check and change many repeating lines. It's for Spanish for Spain, it's 6736 words of which 4872 unique and we...
...with the issues very promptly. We offer a fixed monthly salary for this part-time position. Key Responsibilities: - Translation: The primary task is to translate the game content into Greek accurately and with a good understanding of the cultural nuances. - Proofreading: After translation, the specialist will have to proofread the Greek text thoroughly to ensure it is error-free. - Cultural Adaptation: It's essential that the game is culturally adapted to the Greek audience. This involves adjusting elements of the game to make it relevant and appealing to Greek adults. Ideal Candidate: - Proficient in Greek and English - Proven experience in game localization, translation, proofreading, and cultural adaptation - Able to understand and adapt the game to the c...
¡Únete a nuestro equipo! Buscamos un escritor de cuentos infantiles con un corazón lleno de empatía y una mente creativa. ¿Eres apasionado por la literatura infantil? ¿Te encanta sumergirte en el mundo de los más pequeños y comprender sus emociones? Si es así, ¡tenemos una oportunidad emocionante para ti! Descripción del puesto: Escritor de cuentos infantiles Requisitos: Experiencia en la creación de cuentos y relatos para niños. Habilidad para interpretar y plasmar las emociones de niños entre 2 y 9 años. Empatía genuina y capacidad para conectarse con los sentimientos de los más pequeños. Creatividad desbordante y pasión por la narrativa infantil. ...
I have a Chinese audio file that needs to be transcribed in English. The duration of the audio is 9 minutes. The transcription doesn't need to be word-f...doesn't need to be word-for-word accurate, a general overview (gist) will suffice. The text is conversation between 3 people torn out of context. I would also like the transcript to be translated into English, so I'm looking for a bilingual freelancer who is proficient in both Chinese and English. The translation should be clear, accurate, and reflect the meaning of the original audio. Key requirements: - Proficient in both Chinese and English - Experience in transcription and translation - Attention to detail Please note that the final deliverable should be both the transcribed English text and the tra...
I need a 29-question survey translated from English into Indonesian. Attached is an example English language version of the survey that needs to be translated. The word count is approximately 2100 words (PLEASE NOTE: This is not the final file for translation, that will be provided to you when the job has been confirmed with you) When translating, we ask that the translated questions and answers for each question are delivered in the file directly below the English version. This will make it easier for us to copy the translated text into our survey platform. Once translated, a few questions may still change and we would like you to review the survey before we put it live, for a final sanity check.
Hola, Tenemos un canal de YouTube que habla sobre las fascinantes historias detrás de algunas de las empresas y marcas más grandes del mundo. Estamos buscando un guionista talentoso con quien podamos trabajar a largo plazo para ayudarnos a escribir guiones originales para nuestro canal. ¿Sabías que Samsung comenzó vendiendo pescado seco? ¿Te has preguntado cómo Crocs convirtió unos zapatos feos en un producto de moda? ¿o cómo un logotipo de $35 se convirtió en uno de los logotipos más reconocidos del mundo? Estas son algunas de las historias fascinantes que nos gustaría compartir en nuestro canal. Responsabilidades: - Investigar y desarrollar contenido que sea informativo, preciso y alinea...
I'm looking for a skilled German translator to translate a large volume of content from Arabic to German. The content is related to accounting and POS software. The source material is in Excel format and contains over 10,000 words. Ideal Skills and Expertise: - Fluent in both English and German - Proven experience in translation, particularly related to technical or software content - Proficient in working with Excel files Please note that the translation must be accurate and precise to ensure that the technical terms are properly translated. Your familiarity with accounting and POS software terminology is highly desirable. The software is up to 90% translated, we need translator for correction and addition. ......................... Ich suche einen erfahrenen Ü...
...can help translate and develop an unofficial Italian translation for Kindergarten Games made by Con Man Games. The roles I'm looking to fill include: - Italian Translators: The translators I need should be native Italians who are comfortable and familiar with the language nuances, cultural details, gaming terminologies, slangs and slurs. - Game Developers: As this project involves modifying the original English game into Italian, developers who enjoy cracking complex puzzles and are familiar with game coding are welcome. However, kindly note that specific programming languages to be used was not specified but it's most probably C#. This project is a great opportunity for individuals who appreciate gaming and the art of language translation, and are excited to ...
...The primary task involves flattening News Anchor motions within the video. Key Requirements: - Please see my current video studio at youtube link "" You can see my video through above link ( Only link holders can view until now) - My video ( iProject data) was created by iClone 8.4.2505. Running time is about 4min 50sec. Language: Korea. ( Can supply English translation by text) - As you can see in Video, all of motions are rather simple anchor motion. Please see video first. Freelancer is required to have version compatible with iClone 8.4.2505. or, he shall have capability informing Data conversion process so that he can open my data. - Expertise in iClone: You should have a deep understanding of iClone software and its functionalities. - 3D Animation:
Malay to English Translator Required for translation
***PLEASE NOTE I AM NOT INTERESTED IN RANDOM DESIGNES FROM OTHER BUSINESSES - I WILL BLOCK THE FREELANCER - ONLY SUBMIT DESIGN ACCORDING TO DESCRIPTION BELOW*** I'm seeking a talented graphic designer who excels in modern, minimalist style...Location : City XXXX The card should also show some information regarding services we offer which is: - Key Programming & Cutting - Unlocking Hidden features - Diagnostic & EML clearing - Software & Module updates - Retrofit Equipment - Engine Tuning DPF, EGR & IMMO solutions - Battery Registering - ECU Cloning - Airbag Programming - ****PLEASE NOTE THE FINAL DESIGN WILL NEED TO BE IN 2 LANGUAGES TRANSLATION AND OTHER INFORMATION WILL BE PROVIDED TO WINNING DESIGN***** design is to remain same just the text / logo will be...
Hello there! I am fully bilingual in English and Spanish , as I was born into a multicultural family with a Spanish mother and an American father, and I grew up in Bosnia and Herzegovina.
I'm in urgent need of a proficient translator to convert Urdu text to English. I require this project to be handled as promptly as possible. Though I didn't specify platforms, it would be advantageous for prospective freelancers to be able to work across a range of devices, including mobile phones, tablets, and desktop computers. What I'm looking for: - Excellent command of both Urdu and English languages. - Experience with translating Urdu to English accurately and efficiently. - The ability to meet short deadlines without compromising quality. Your Application: Please include examples of your past work in your application. I'm particularly interested in seeing translations you've done from Urdu to English in the past. This will provide me with a clearer unde...
We want to develop a system that will be installed on mobile devices and the web via Android and Apple stores. The system is to translate the below local languages to English and Vice versa. It should be able to read out the text in both English and the selected language. Languages: 1. Kpelle 2. Bassa 3. Grebo 4. Dan 5. Mano 6. Loma 7. Mandingo T...4. Dan 5. Mano 6. Loma 7. Mandingo The purpose of this project is to teach local uneducated adults. We will offer micro-module classes to adult learners, which will consist of: short audio lessons on a particular concept, SMS reinforcing the voice lesson and SMS-based interactive “quiz” on the recent lesson. The system will offer a subscription base plans You may use Custom Translation Software or pen-source translation...